Showing 127 results

Archival Descriptions
Print preview View:

117 results with digital objects Show results with digital objects

Unknown maker - Necklace and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains object identified by FHYA using KZNM materials as a 'necklace', a catalogue card, relavent material from the Annals of the Natal Government Museum, "Language of colours amongst the Zulus expressed by their bead-work ornaments; and some general notes on their personal adornments and clothing", and relevant accession record material.]

Unknown maker - Necklace and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains object identified by FHYA using KZNM materials as a 'necklace', a catalogue card, relavent material.] from the Annals of the Natal Government Museum, "Language of colours amongst the Zulus expressed by their bead-work ornaments; and some general notes on their personal adornments and clothing", and relevant accession record material.]

FHYA selection from the Werner Series

[Source - Nessa Leibhammer for FHYA using Wikipedia, 2017: Alice Werner was a writer, poet, and teacher of the ‘Bantu’ language. After visiting Nyasaland in 1893 and Natal in 1894, much of her writings focused on African themes. She was a professor of Swahili and Bantu languages at the School of Oriental and African Studies and the University of London. The Museum of Archaeology and Anthropology at the University of Cambridge acquired some ethnographic material from Werner. The FHYA selection of this material consists of objects from the FHYA target area of KwaZulu-Natal and immediately adjacent regions.]

FHYA selection from Mayr Series

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018, using material provided by Kevin Carnie-Thompson and Benny Bytebier, and KZNM materials: Reverend Father Franz Mayr was an Austrian missionary and collector active in southern Africa at the turn of the twentieth century. While living in southern Africa, Mayr was a proficient collector, amassing a wide range of different items, including examples of local medicinal plants, minerals, animals and ethnological artefacts, such as tools, household items, beadwork clothing and weapons, as well as recordings of local music. He collected a substantial quantity of material objects – including items such as local beadwork and household goods – at the request of Dr Ernest Warren, director of the Natal Government Museum. Mayr wrote several educational and religious books, including isiZulu language manuals and scholarly articles on aspects of what was regarded as ‘Zulu’ culture related to his collections. The articles were published in the European journal ‘Anthropos’ and the ‘Annals of the Natal Government Museum’. His publications allow for the gleaning of additional contextual information pertaining to the recordings and collected material. The FHYA selected items identified as definitely having been collected by Mayr, as identified by Nessa Leibhammer, Linda Ireland, Rosemary Lombard, Gavin Whitelaw, and Thingahangwi Tshivhase.]

FHYA collation of Series 10, The Collection of Father Franz Mayr: Zulu Recordings 1908 - sound recordings and associated material

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018, using the CD booklet “Series 10 The Collection of Father Franz Mayr: Zulu Recordings 1908” and information provided by Gerda Lechleitner via email correspondence in 2016: The wide range of informants recorded by Mayr included young schoolgirls, an old "traditional" healer, non-Christian Zulu people, and Zulus who had already accepted Christianity and European customs (at least formally)

Mayr’s recordings were originally made with an Edison recorder on wax cylinders. This collection originally comprised of 50 recordings made by Mayr. However, the recordings listed in the first catalogue of the collection as Ph 1795A, Ph 1799A-1799B, and Ph 1800, no longer exist. Although these phonograms are missing from the Phonogrammarchiv, their original documentation still exists.

A book about Mayr, written by Clemens Gütl (Gütl, Clemens. ‘Adieu ihr lieben Schwarzen’: Gesammelte Schriften des Tiroler Afrikamissionare Franz Mayr (1865-1914). Vienna: Böhlau Verlag, 2004), prompted the Phonogrammarchiv to publish the Franz Mayr Collection in 2006.

Mayr’s original notes regarding the recordings were sporadic – in some cases he gave very few details about the interlocutor, while in other cases he was quite meticulous. In the case of interlocutors without a first or family name, or interlocutors with isiZulu names, this usually meant that the interlocutor had not converted to Christianity, where European-style names indicated an interlocutor who had converted to Christianity. Mayr had a wide range of interlocutors from the Natal area. Mayr stated that, with the exception of Ph 1773 [CD 2: 23] and Ph 1775 [CD 2: 24], which contain recordings in isiBhaca, considered by Mayr to be a dialect of siSwati, the recordings all document samples of isiZulu. Lechleitner notes that one should be cautious of sociohistorical context when approaching Mayr’s protocols. Importantly, modern research shows that the isiZulu spoken in Natal during Mayr’s stay was a specific dialect called the ‘Lala dialect’ or the ‘Tekeza language’.

The Mayr protocols are published on a data CD as digital images. They are divided into a protocol header and a free text section. The header contains standardised information such as: personal data of the phonographee, location and date of the recording, a brief summary of contents, technical details, as well as the phonographer’s name (and profession). The free text section contains texts, sometimes also translations and musical notations. Among these there may also be transliterations, unpublished or already published elsewhere, sometimes in historical transcriptions. Occasionally, one will also find texts which have not been recorded (e.g. additional verses of songs).

The series is arranged in 2 subseries for Disc 1 and Disc 2, and further laid out so that each song and the associated original protocols, transcriptions, and accompanying booklet is housed in a separate file.]

a) religious song b) extempore speech Sung by a Baca girl, spoken by two Baca girls, lyrics transcript and translation

[Source - Benathi Marufu for FHYA, 2020, using ÖAW materials: Relevant pages of the CD Booklet for the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", published in 2006. To view the full booklet click the link in the Associated materials field below.]

Indhlamu yama Baca: nursery song [in Baca dialect] Sung by (two] grown-up girls, lyrics transcript and translation

[Source - Benathi Marufu for FHYA, 2020, using ÖAW materials: Relevant pages of the CD Booklet for the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", published in 2006. To view the full booklet click the link in the Associated materials field below.]

Ihubo lokuzingela [hunting song] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, lyrics transcript and translation

[Source - Benathi Marufu for FHYA, 2020, using ÖAW materials: Relevant pages of the CD Booklet for the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", published in 2006. To view the full booklet click the link in the Associated materials field below.]

Results 1 to 20 of 127