Print preview Close

Showing 214 results

Archival Descriptions
Austrian Academy of Sciences (ÖAW)
Print preview View:

161 results with digital objects Show results with digital objects

Unknown female vocalists - Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, recording and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains digital reproduction of audio extracted from CD1 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls"; digitized CD booklet; handwritten protocols, transcript, and lyrics transcript and translation, extracted from data CD]

Unknown female vocalists - Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, recording and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains digital reproduction of audio extracted from CD1 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls"; digitized CD booklet; handwritten protocols, and lyrics transcript and translation, extracted from data CD]

Unknown female vocalists - Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls, sound recording and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains digital reproduction of audio extracted from CD1 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls"; digitized CD booklet; handwritten protocols, music notation, and lyrics transcript and translation, extracted from data CD]

Unknown female vocalists - Umququmbelo: dance [song of the Christian Zulus] Three descants, sung by grown-up girls, recording and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains digital reproduction of audio extracted from CD1 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Umququmbelo: dance [song of the Christian Zulus] Three descants, sung by grown-up girls"; digitized CD booklet; handwritten protocols, and lyrics transcript and translation, extracted from data CD]

Unknown female vocalists - Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Sung by several girls, sound recording and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains digital reproduction of audio extracted from CD1 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Sung by several girls"; digitized CD booklet; handwritten protocols, and lyrics transcript and translation, extracted from data CD]

Unknown female vocalists - Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Four-part singing by grown-up Zulu girls, sound recording and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains digital reproduction of audio extracted from CD1 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Four-part singing by grown-up Zulu girls"; digitized CD booklet; handwritten protocols, and lyrics transcript and translation, extracted from data CD]

Unknown female vocalists - Marian song: Descants, sung by several girls [accompanied by a reed organ], sound recording and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains digital reproduction of audio extracted from CD1 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Marian song: Descants, sung by several girls [accompanied by a reed organ]"; digitized CD booklet; handwritten protocols, and lyrics transcript and translation, extracted from data CD]

Unknown female vocalists - Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Two-part singing by grown-up girls, sound recording and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains digital reproduction of audio extracted from CD1 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Two-part singing by grown-up girls"; digitized CD booklet; handwritten protocols, and lyrics transcript and translation, extracted from data CD]

Unknown female vocalists - Indhlamu yama Baca: nursery song [in Baca dialect] Sung by (two] grown-up girls, sound recording and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains digital reproduction of audio extracted from CD2 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Indhlamu yama Baca: nursery song [in Baca dialect] Sung by (two] grown-up girls,"; digitized CD booklet; handwritten protocols, music notation, and lyrics transcript and translation, extracted from data CD]

Unknown female vocalists - Indhlamu: song accompanying ordinary dancing Four-part singing by four grown-up Zulu girls, recording and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains digital reproduction of audio extracted from CD1 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Indhlamu: song accompanying ordinary dancing Four-part singing by four grown-up Zulu girls"; digitized CD booklet; handwritten protocols, and lyrics transcript and translation, extracted from data CD]

Unknown female vocalists - Ihubo lempi: war-dance [song] Three-part singing by three grown-up girls, sound recording and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains digital reproduction of audio extracted from CD2 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Ihubo lempi: war-dance [song] Three-part singing by three grown-up girls"; digitized CD booklet; handwritten protocols, music notation, and lyrics transcript and translation, extracted from data CD]

Unknown female vocalists - Igama lokusina, isicangu[z]o: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Three-part singing by grown-up girls, sound recording and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains digital reproduction of audio extracted from CD1 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Igama lokusina, isicangu[z]o: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Three-part singing by grown-up girls"; digitized CD booklet; handwritten protocols, and lyrics transcript and translation, extracted from data CD]

Unknown female vocalists - Hymn Descants, sung by the same girls [as in Ph 1761; accompanied by a reed organ], sound recording and associated items

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: File contains digital reproduction of audio extracted from CD1 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Hymn Descants, sung by the same girls [as in Ph 1761; accompanied by a reed organ]"; digitized CD booklet; handwritten protocols, music notation, and lyrics transcript and translation, extracted from data CD]

Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, sound recording

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: Digital reproduction of audio extracted from CD1 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls".]

Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, sound recording

[Source - Chloe Rushovich for FHYA, 2018: Digital reproduction of audio extracted from CD1 of the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", originally recorded on wax cylinders and classified by OAW using Mayr's notes as "Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls".]

Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation

[Source - Benathi Marufu for FHYA, 2020, using ÖAW materials: Relevant pages of the CD Booklet for the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", published in 2006. To view the full booklet click the link in the Associated materials field below.]

Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation

[Source - Benathi Marufu for FHYA, 2020, using ÖAW materials: Relevant pages of the CD Booklet for the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", published in 2006. To view the full booklet click the link in the Associated materials field below.]

Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation

[Source - Benathi Marufu for FHYA, 2020, using ÖAW materials: Relevant pages of the CD Booklet for the "Series 10: The Collection of Father Franz Mayr Zulu Recordings 1908", published in 2006. To view the full booklet click the link in the Associated materials field below.]

Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, handwritten protocol

[Source - Carolyn Hamilton for FHYA, 2019, using ÖAW materials: Mayr’s note-taking was sporadic. In his protocols he occasionally gives very few details about some informants, while with others he is quite meticulous. Usually, informants without a first or family name, or informants with names that sound foreign to us, such as Nogwaja, Pakati, Tshingwayo, and Nondhleko, reveal that the person was not a converted Christian, but still a traditional Zulu in the sense that the person adhered to long-established Zulu custom; European-style names such as Frida Kunene and Maria Gertrud(e) Mkize, on the other hand, indicate that these people were Christians. Baptisms were considered successes in the missionary's attempt to "win souls" for the church priorities for the mission. Thus, the baptism registers give some details about those who had decided to change their religion. Typically, when a person was baptised, he or she would take a European name. These names were usually those of European patrons: for example, Fr. Mayr baptised the five-week-old Msomi, Maria Coudenhove, which was the name of the newborn girl's European sponsor. Mlambo, a young man, received the name of his "uncle" or European patron, Franz Rohrmoser (cf. Gütl 2004: 77, 89, 128). The age of the people to be baptised varied from newborn children to elderly people; since most of the latter did not know their birthdays, Mayr was only able to take down estimates of their age into his register (cf. Gütl 2004: 99-100).]

Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, handwritten protocol

[Source - Carolyn Hamilton for FHYA, 2019, using ÖAW materials: Mayr’s note-taking was sporadic. In his protocols he occasionally gives very few details about some informants, while with others he is quite meticulous. Usually, informants without a first or family name, or informants with names that sound foreign to us, such as Nogwaja, Pakati, Tshingwayo, and Nondhleko, reveal that the person was not a converted Christian, but still a traditional Zulu in the sense that the person adhered to long-established Zulu custom; European-style names such as Frida Kunene and Maria Gertrud(e) Mkize, on the other hand, indicate that these people were Christians. Baptisms were considered successes in the missionary's attempt to "win souls" for the church priorities for the mission. Thus, the baptism registers give some details about those who had decided to change their religion. Typically, when a person was baptised, he or she would take a European name. These names were usually those of European patrons: for example, Fr. Mayr baptised the five-week-old Msomi, Maria Coudenhove, which was the name of the newborn girl's European sponsor. Mlambo, a young man, received the name of his "uncle" or European patron, Franz Rohrmoser (cf. Gütl 2004: 77, 89, 128). The age of the people to be baptised varied from newborn children to elderly people; since most of the latter did not know their birthdays, Mayr was only able to take down estimates of their age into his register (cf. Gütl 2004: 99-100).]

Results 1 to 20 of 214